PS: Jesus spoke mainly in Aramaic during His sojourn here (and maybe Latin or Greek during his trial before the Roman governor). The subsequent accounts of the Good News were written in the common Greek dialect (koine) widespread throughout the Eastern Mediterranean that was also used as an official language.
Just as the Old Testament had a Greek version (Septuagint) for reading by Jews abroad in the Gentile nations, so too was Greek necessary for the New Testament.
Does that invalidate my claim (here) of Jesus knowing and using the distinction between Greek ‘aeon’ and ‘kosmos’? I think not because in the upper room after celebrating the Passover meal He told the Twelve:
“These things I have spoken to you while being present with you. But the Helper, the Holy Spirit, whom the Father will send in My name, He will teach you all things and bring to your remembrance all things that I have said to you.” (John 14:25-26 NKJV – emphasis added)
Moreover, in the very beginning of Creation, Holy Spirit was there ‘hovering over the face of the waters’ (Gen 1:2). So He too knew the full method and details of the many acts of God in Creation. Therefore, He would have inspired the authors of the Gospels and letters in differentiating between those slightly different words for time, space and arrangement that we’ve overlooked in reading the Bible.
Perhaps His purpose was not only to give an accurate account but also to prepare for the far future when scientists would formulate and test their understanding of how the ‘world’ and universe were created?
And that’s only the start of our meditations upon the conjunction of scripture and science…
[To start reading the whole article click/tap here.]